четверг, 15 марта 2012 г.

О языках

  ***  
У меня зазвонил телефон, мой чёрный уже устаревший айфон. С ним это редко случается. Обычно он молчит, принимая звонков пять за месяц, а то и меньше. Каждая его продолжительная и выдержанная в определенном ритме вибрация меня настораживает. Номер определился - шведский. Моя настороженность выросла вдвое. Я нажала "Ответить", приложила телефон к левому уху и стала молчаливо вслушиваться. Втайне я надеялась, что на том конце несуществующего провода поймут, что совершили ошибку, набрали неверный номер и, воспользовавшись инициированной мной паузой, ретируются. Мы еще немного помолчали вместе, пока я не решилась сказать что-то среднее между "Hi!" и "Hej!", то есть "Привет!". (До недавнего времени, оказавшись в подобных неудобных ситуациях один на один с неизвестностью, я произносила: "Алло!" - чтобы там сразу понимали, с кем имеют дело.) Женский голос, стремительно набирая скорость, заговорил со мной по-шведски. Уловив знакомое слово "arbetsförmedlingen", я поняла, голос - из службы занятости. В первой же паузе я пыталась объяснить, что языком Астрид Линдгрен не владею. Но голос был настойчив и не отступал.

Мы проговорили шесть минут. Шесть минут на шведском. Шесть минут на шведском по телефону. Без использования английского и спасительного языка жестов. Меня поняли, и я всё поняла. Маленький шаг для человечества и гигантский прыжок для человека.

***
В большом компьютерном зале школы разговаривали двое мужчин. Того, который постарше, я знаю - мы занимались какое-то время в одной группе. На вид ему ближе к 60, он из Ирака, а в 80-е учился в московском вузе. Второго я много раз видела, но познакомиться случай не представился. Внешность у него тоже восточная. Уловив одно, другое, третье слово, я стала откровенно подслушивать. Они разговаривали на неродном для обоих языке. Обсуждали правила дорожного движения: как вести себя на перекрестках разных типов; как правильно снижать или набирать скорость, когда того требуют знаки; как вести себя, если остановит полицейский.

Один собирал предложения медленно, подбирая и вытаскивая из памяти правильные слова. Другой был бойчее и увереннее. Оба не всегда склоняли существительные и почти никогда не спрягали глаголы. Но главное, понимали друг друга. Они говорили на русском.

***
А тем временем на улице весна полным ходом. Днём температура ниже ноля не опускается, и, как в песне, к нам первые крылья вернулись. На вербах - почки.

На дорогах - лужи.



Вдоль дороги - чёрно-белые кучи того, что недавно было снегом, оставшиеся после внезапно сбежавшей зимы.



И всё чаще под ногами - асфальт.


Комментариев нет:

Отправить комментарий